Jesaja 9:2

SVGij hebt dit volk vermenigvuldigd, [maar] Gij hebt de blijdschap niet groot gemaakt; zij zullen [nochtans] blijde wezen voor Uw aangezicht, gelijk men zich verblijdt in den oogst, gelijk men verheugd is, wanneer men de buit uitdeelt.
WLCהִרְבִּ֣יתָ הַגֹּ֔וי [לֹא כ] (לֹ֖ו ק) הִגְדַּ֣לְתָּ הַשִּׂמְחָ֑ה שָׂמְח֤וּ לְפָנֶ֙יךָ֙ כְּשִׂמְחַ֣ת בַּקָּצִ֔יר כַּאֲשֶׁ֥ר יָגִ֖ילוּ בְּחַלְּקָ֥ם שָׁלָֽל׃
Trans.

hirəbîṯā hagwōy lō’ lwō hiḡədalətā haśśiməḥâ śāməḥû ləfāneyḵā kəśiməḥaṯ baqqāṣîr ka’ăšer yāḡîlû bəḥalləqām šālāl:


ACב הרבית הגוי לא (לו) הגדלת השמחה שמחו לפניך כשמחת בקציר כאשר יגילו בחלקם שלל
ASVThe people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
BEThe people who went in the dark have seen a great light, and for those who were living in the land of the deepest night, the light is shining.
Darbythe people that walked in darkness have seen a great light; they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them light hath shone.
ELB05Das Volk, das im Finstern wandelt, hat ein großes Licht gesehen; die da wohnen im Lande des Todesschattens, Licht hat über sie geleuchtet.
LSGLe peuple qui marchait dans les ténèbres Voit une grande lumière; Sur ceux qui habitaient le pays de l'ombre de la mort Une lumière resplendit.
Sch(H9-1) Das Volk, das in der Finsternis wandelt, sieht ein großes Licht, über den Bewohnern des Landes der Todesschatten geht eine Leuchte auf.
WebThe people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shades of death, upon them hath the light shined.

Vertalingen op andere websites